22:50

###

standby
Короче, дома такой бардак, что меня тошнит.
Кажется, когда в мире такой бардак, то пусть хоть дома норм.
Но убираться тоже раздражает, потому что всё должно быть идеально, но идеально не может быть вообще, потому что мир так устроен. Так что, когда я убираюсь дома, я испытываю такой диссонанс, что представление о Вселенной трещит по швам.

Но надеюсь, хоть скоро всё в доме найдёт своё место и можно будет убраться и испытать псевдоидиллию в этом хаотичном бешеном мире.

Мы просто меняем мебель, вот как болезненно всё происходит, если ты недоперфекционист, какой-то даже маргинал - ленивый перфекционист.

Вообще я за минимум мебели, мебель раздражает, за ней надо ухаживать и всё такое, а пыль вытирать - это просто нечто, а нужно еще не только пыль вытирать. Но с пылесосом у меня лучшие отношения.

Так что надеюсь, скоро можно будет убраться раз и навсегда в неделю.

@музыка: Duran Duran - Come Undone

22:40 

Доступ к записи ограничен

standby
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:00

2016/12/20

standby
My firts love was Sasuke-kun.
А я бросил смотреть аниме на 120х эпизодах, потому что умер Дэйдара. Аниме было для меня всем, я молился богу, чтобы с ними было всё хорошо😅 это очень неловко теперь, но тогда мне было 13 или 14, так что тогда это тогда. Сейчас четырнадцатилетние живут и думают совсем иначе, не хочу сказать, что все уже какие-то сексуально-маниакально-тщеславно озабоченные, но развиваются они намного быстрее прежних подростков. Но с другой стороны, не только познания в удовольствиях у них имеются, но вполне себе чёткие очертания жизни. Пятнадцатилетние уже занимаются своей карьерой😮 это похвально, думаешь, последующее поколение всегда на шаг впереди настоящего, и хотя я еще молод, я всё равно чувствую, что люди помоложе меня и то прыгают через меня и выигрывают во всех номинациях. Сейчас подростки как акулы, касатки, а я кит, и понятно.

Так что насчёт анимэ, я так хочу понять этого психа Саскэ, думаю начать читать мангу с того места, где я закончил анимэ.

Сладкие шестнадцатилетние принцессы, будьте настоящими, не поддавайтесь сумасшествию.

Насчёт сумасшетствия, вокруг стало так активно распространяться про однополую любовь, против которой я вообще ничего не имею, но не поддерживаю открыто. Как это трусливо и лицемерно, осведомлён, но всё-таки как меня путает и вводит в замешательство это бесконечное мельтешание однополой любви. И это не потому что мне противно или что, а потому что ИХ ВЫВОДЯТ МЯСОМ ПОД ОБСТРЕЛ.
"Ты гей? О, хорошо, давай кричи об этом, покажи как тебя достало это давление" и из этого зайчика делают бунтовщика, который здоровой головой бьётся о стену, зачем? Короче, короче, я о том, что ОСТАВЬТЕ В ПОКОЕ однополую любовь и людей, которые хотят спокойно прожить свою жизнь со своей половиной. Я в курсе, что не будь этих митингов, парадов, конвенций, ничего и не было бы, меньшинства так и оставались бы забитыми, но только на минуту задуматься,что это просто стало какой-то модой. Чувствовать что-то - уже мода. Ненавидеть правительство - модно. Пиариться за счёт того, что мы якобы из полка меньшинств, эх, это угнетает и надоедает. Я за настоящие чувства.

Недавно моя подруга задала мне такой странный вопрос, что мне стало так неловко, и по закону фиков и манги, она словно должна была признаться, что я ей нравлюсь, но такого ничего не было. Но я задумался, а что если две девушки, которые друг в друга влюблены и называют это дружбой? Ну то есть как знать, где начинается лав и заканчивается дружба?

Короче, однополая любовь имеет право существовать так же, как и любая другая, и я скажу, что пусть люди слушают своё сердце и остаются искренними и настоящими, без пиаров, бессмысленного бунта (здесь ремарка, что пусть бунт, конечно, будет, как без него,но пусть будет направленный на конкретное что-то), без ожидания чуда света миллионного.

Все поняли, что меня унесло по нигилизму.

Короче, моя первая любовь Саскэ, а потом Солнышко, который учился со мной в школе, и третья, которую я сейчас едва переживаю, страдая и изнывая, потому что он полтора месяца или больше женился на красавице, принцессе, и миллион влюбленностей между в мальчиков и девочек. Вот так вот проходит жизнь, пока ты умеешь чувствовать, а иногда чувствуешь слишком много.

Но я счастлив как щенок.

18:06

standby
Есть одна девушка, она очень милая. Как сто дельфинов с цветочками, ну вы поняли.

23:55 

Доступ к записи ограничен

standby
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:48

2016/12/18

standby
За пару дней до меня дошло, что хочу я быть стоматологом. Что четыре года бакалавриата дали мне только язык, и только один, хотя я должен был овладеть двумя.
Надо постараться.

Хочется есть, но я снова боюсь полноты, мои невозможные 44 кг превратились в 47 после переезда, но меня это волновало только процентов на 40, но я вижу как изменилось тело, а это грустно, потому что я всегда мечтал о 38 кг, но похоже, я умру раньше, чем стану 38 кг. Не хочу казаться меркантильной nervosa анорексичкой, которой была 4 года и сам освободился от этого😌, кстати, но полнеть тоже не хочу. Недавно видела руки-барби у девочки 16летней, и тоже захотелось похудеть, если не где-нибудь, то хотя бы в руках, потому что руки превратились в нечто, это уж точно.
Иии, короче, to do list на завтра - измерить рост, узнать точный вес и подстричься.

А еще я жду приглашения с работы. Жду, не дождусь.

standby
Злорадство как качество личности – склонность испытывать негативное счастье, злобную радость при несчастье, неудаче другого или в связи с недостатками других людей.

Проснулась жена утром, подошла к зеркалу, смотрела на себя, смотрела… Потом взглянула на спящего мужа и злорадно прошептала: – Так тебе и надо!

Злорадство – это негативное счастье. В жизни помимо чужих неприятностей есть и другие радости. Злорадство так не считает. Для него единственная отдушина – чужое горе. У кого-то в жизни гадость, у злорадного на сердце радость. Склонность к злорадству проявляется у людей способных иллюзорно вырасти в собственных глазах только за счет понижения других. «Злорадство происходит оттого, что каждому человеку в каком-нибудь отношении, хорошо им сознаваемом, живется плохо: его гнетет или забота, или раскаяние, или боль; постигающее зло приравнивает его к нам, вызывая в нас радость и успокаивая в нас чувство зависти!» – писал Ф. Ницше.

Злорадство – дочь зависти. Оно дружит с неприязнью, презрением и даже с чувством справедливости, но энергетическая пуповина с завистью прочна, как стальной канат. Завистник сравнивает не в свою пользу собственное положение с положением того, кому завидует, и, случись у того беда, получает моральное удовлетворение. Он либо тихо злорадствует чужому горю, либо открыто, не стесняясь, прилюдно ликует от осознания чужих несчастий и страданий. Буратино очень любил издеваться над Герасимом. Он переодевался в шкурку Му—му, тайком пробирался в лодку, а потом со злорадством говорил Герасиму: — Ну же, топи, топи меня, глухое ничтожество!

Эдвард Радзинский в «Прогулках с палачом» описывает случай, когда главному палачу республики пришлось казнить свою бывшую возлюбленную, и как злорадно реагировал на это кровавое действо народ: «Я велел помощникам начинать готовить ее. С искаженным, ставшим таким безобразным лицом, она боролась с ними. Трое держали ее, пока четвертый срезал роскошные волосы, готовя ее к объятьям гильотины. Потом я взял с собой несколько локонов и долго вспоминал запах ее волос, запах моей юности… Наконец она впала в забытье и позволила связать себе руки. Только горько плакала, все время плакала… Я посадил ее на свою телегу, сел впереди и всю дорогу не оборачивался: боялся — узнает! И всю дорогу — горькие рыдания, каких я не слышал никогда в жизни. А я знаю в этом толк — много было рыданий в этой телеге! Все улицы были заполнены народом, и наши славные патриоты кричали: «Да здравствует Республика! Смерть королевской шлюхе!» — и приветствовали меня, славного Шарло, который так ловко отправляет на небеса врагов Республики. При виде гильотины она упала в обморок, и я тотчас велел нести ее на эшафот — первой! Однако она немедленно пришла в себя, стала отбиваться, и все обращалась ко мне, все кричала: — Минуточку, еще только одну минуточку, господин палач! Мы встретились глазами, и в этот миг, клянусь, она меня узнала! И тогда я приказал помощникам — быстрее! Она продолжала сражаться с ними, пока они торопливо привязывали ее к доске. И все кричала, все молила меня: — Минуточку, господин палач, еще одну минуточку!.. Я дернул за веревку — все было кончено! Был обычай — показывать отрубленную голову народу. Но я не мог поднять эту голову, которую целовал когда-то… И вот юнец в красном колпаке выскочил на эшафот и потребовал показать ее голову! Народ грозно гудел. Я предложил юнцу помочь мне — сделать это самому, если он, конечно, не боится крови. Он прокричал в толпу, что кровь врагов народа доставляет ему только радость! И народ аплодировал ему».

Сомнительно найти человека, который не испытывал чувство злорадства. Только самодостаточная и бескорыстная личность, способная радоваться чужим достижениям, везению, счастью, может быть свободна от злорадства. Немецкие психологи, изучив феномен злорадства, пришли к выводу, что: «Злорадство придает нам силы. Это чувство разгружает психику и повышает самооценку». Приобретенное это качество или врожденное? Пытаясь ответить на этот вопрос, ученые провели эксперимент, наблюдая за поведением детей в возрасте от четырех до восьми лет. Малыши могли подменить яблочный сок, предназначенный для взрослых, лимонным. Дети по-разному вели себя, когда дяди и тети подносили стакан к губам. Четырехлетние малыши указывали на сок и пытались предостеречь. У детей от пяти до семи лет уже проявлялись признаки злорадства — было видно их предвкушение радости в связи с проделкой. Полностью она удавалась только восьмилетним детям — те подменяли стакан и с непроницаемыми лицами наблюдали, как взрослый начинает пить кислый сок, а затем радовались его изумлению.

Статья в газете The New York Times 2002-го года приводила несколько научных исследований злорадства, где оно было определено как «наслаждение чужими неудачами». Много работ основывалось на теории социального сравнения, на идее, что когда люди вокруг терпят неудачу, наблюдатель кажется самому себе лучше. Другие исследователи показали, что люди с низкой самооценкой больше чувствуют злорадство чем люди с высокой самооценкой. Эксперимент 2006-го года показал, что мужчины (но не женщины) любят видеть, как плохие люди страдают. Исследования предназначались для исследования эмпатии путём наблюдения за активностью мозговых центров (при помощи ФМРТ) в то время как подопытный наблюдает за кем-либо, испытывающим физическую боль. Исследователи ожидали, что центр сочувствия в мозгу покажет большую активность когда электрошок получает кто-либо, рассматриваемый подопытным как хороший, чем плохой. Так и оказалось, но также у мужчин включались центры удовольствия, когда они думали, что кто-либо получал электрошок заслуженно.

Даже смерть становится поводом для злорадства. В повести Льва Толстого «Смерть Ивана Ильича» описана реакция сослуживцев на смерть их сотоварища, которого все они любили: ««Иван Ильич … болел уже несколько недель; говорили, что болезнь его неизлечима. Место оставалось за ним, но было соображение о том, что в случае его смерти Алексеев может быть назначен на его место, на место же Алексеева — или Винников, или Штабель. Так что, услыхав о смерти Ивана Ильича, первая мысль каждого была о том, какое значение может иметь эта смерть на перемещения или повышения. Кроме вызванных этой смертью в каждом соображений о перемещениях и возможных изменениях по службе, могущих последовать от этой смерти, самый факт смерти близкого знакомого вызвал во всех, узнавших про нее, как всегда, чувство радости о том, что умер он, а не я. „Каково, умер: а я вот нет“, — подумал или почувствовал каждый».

Злорадство наказуемо. У одного торговца был неприятель, корабль которого с драгоценным грузом должен был ночью прийти в порт. Чтобы навредить ему, торговец заплатил смотрителю маяка, повелев в ночь прибытия судна не зажигать свет на маяке. В этот день на море разыгрался сильный шторм, который успокоился только под утро. А на рассвете по городу пронеслась страшная весть, что все корабли, шедшие ночью в порт, потерпели крушение, разбившись о скалы, ибо не имели ориентира и не знали куда плыть. Торговец злорадствовал и потирал руки от удовольствия, а ближе к полудню узнал, что среди кораблей, потерпевших крушение, был и его собственный корабль, который раньше намеченного срока возвращался в родную гавань. Но вечером его ждала ещё одна неприятная новость — власти узнали, кто подкупил смотрителя маяка и кто был всему виной. Торговца арестовали и посадили в тюрьму.

@темы: злорадство

23:09

#5

standby
Как же хочется иногда тату
Но портить тело тоже не хочется.
И если 80% за нетату, то остальные 20% за тату.
Нужно дождаться не того, когда 20% процентов увеличатся и основные % перейдут "затату", а дождаться, когда то, что во мне а меньшинстве, начнёт довлеть на большинством. Фалалала.

vk.com/photo-44890025_456240331
Оттуда изображение.

22:45

#4.2

standby
Так понравилось интервьююю :3

Интервью Урухи, журнал ROCK AND READ 067, дата выхода 26.08.2016, часть I.

RR: Какие впечатления оставил у вас мировой тур, проходивший с апреля по июнь этого года?

麗: Хоть данные гастроли и стали нашими третьими за границей, в этот раз мы ехали туда, преследуя цель, коренным образом отличавшуюся от предыдущих. Если в прошлом мы приезжали скорее показать себя, то сейчас у нас было четкое намерение привезти альбом DOGMA и сделать лайв на его основе. Если рассуждать о DOGMA, то нам было интересно, насколько масштабным может стать это творение. Начались разговоры про возможность поездки за рубеж. И в какой-то степени получился своеобразный вызов нам самим же. Если фаны, знакомые с творчеством нашей группы, не придут на лайв с нашими новыми песнями, то это будет означать, что мы не двигаемся вперёд, не развиваемся.

RR: Ваш мировой тур начался с Центральной и Южной Америки.

麗: Жители этой части света все так же горячи (смеётся). Так, как они, устраивать грандиозный приём в аэропорту не умеет больше никто. Само собой, что нас тепло встречают и в других странах, но не настолько масштабно. Однако, что касается непосредственно концертов, то отрываются жители всех стран одинаково безбашенно. Чувствуется, что они приходят, чтобы каждой клеточкой своего сердца насладиться происходящим. И, когда до нас доходит этот импульс, он придает нам сил вырваться за рамки и сыграть соответственно. В этот раз мы снова убедились, что одной только нашей энергии мало, чтобы создать такое зрелище.

RR: Артисты, которым доводилось выступать за границей, все так говорят. Если размышлять с этой точки зрения, то, по сравнению с зарубежной публикой, японские зрители ведут себя более "по-взрослому". Поэтому во время выступлений за рубежом японские группы всегда сталкиваются с достаточно жесткими условиями.

麗: Да, есть такое. Когда мы давали лайв в Toyosu Pit сразу по возвращении из мирового тура, то были безумно удивлены. "Как же здесь тихо!", подумали тогда мы (смеётся). Это не значит, что японские фанаты холодные. Но японские концерты чем-то напоминают кинотеатр. Пока дым заполняет сцену, все внимательно слушают вступление. За границей же никто не обращает на это особого внимания. Все время раздаются крики "The GazettE!", и в зале стоит гул от топота ног. В Южной Америке эта атмосфера нам даже немного напомнила поведение фанатов во время футбольных матчей. Что-то типа "Оле-оле!" (смеётся). Интро перед выступлением еще только начинает звучать, а иностранные фаны уже перекрикивают мелодию, вроде как зазывая нас скорее подниматься на сцену. И это в свою очередь действует на нас как магнит.

RR: И все это еще раз доказывает, что лайв – это вещь, которую публика и артист создают вместе... Ну а после Центральной и Южной Америки вы впервые направились в Северную Америку.

麗: Считается, что в Штатах дела обстоят сложнее. Ведь, даже если ты достаточно популярен в Японии и добился здесь определенного успеха, там все это так просто не принимается публикой. Мы постоянно слышали об этом, и поэтому включили Северную Америку в тур в качестве вызова самим себе же. К тому же нам неустанно твердили, что, если и выступать в Штатах, то только на маленьких площадках. Немного жестковато, правда? Также шли разговоры о том, что для того, чтобы твое имя стало узнаваемым в Америке, необходимо сблизиться с местным организатором и выступить там на каком-нибудь фесте. Дело в том, что, если у тебя не будет некого собственного ноу-хау, и ты просто приедешь такой из себя выступать, то публика тебя не примет и все будет впустую. В результате на это все проще забить.

RR: Я слышал, что в Штатах начинающие музыканты годами выступают на разогреве у более известных коллег, и только тогда понемногу начинается рост их карьеры.

麗: Согласен. В этом туре мы выступали на концертных площадках вместимостью 1000-2000 человек. Мы спрашивали себя: а удастся ли нам их заполнить? С самого начала наш стафф говорил, что даже 500 человек набрать будет проблемно, а тут сразу 2000. Мы переживали, все ли будет в порядке. А ещё заграницей ведь можно поменять большую концертную площадку на размером поменьше, если вдруг билеты продались плохо (что невозможно в Японии). Однако местный организатор заверил нас, что все пройдёт хорошо, и забронировал нам большой клуб. Как только мы прибыли в аэропорт, то поняли, что нас в принципе не встречают толпы фанатов. Как же тогда мы соберём столько людей? И, когда все же собрали, были приятно удивлены.

RR: Это хорошая новость. Как вам концерт в Штатах?

麗: Мы оторвались по-полной. Публика все время скандировала "The GazettE!" и было горячо на протяжении всего лайва. Совершенно не было чувства, что мы играем здесь впервые. Дело в том, что Америка – замечательное место для развлечений. Например, гримерки всегда просторные, а на территории некоторых клубов даже есть баскетбольные площадки, тренажеры и машинки для попкорна. Безумно весело. Я вот вплоть до самого выхода на сцену играл в игры. В общем, весь день американского лайва ты только и делаешь, что развлекаешься (смеётся). В помещениях также имеются жидкокристаллические мониторы с отличным звуком. Первый лайв мы давали в Далласе в Bomb Factory. Это – такое громадное помещение с бетонным полом. Не совсем подходящий вариант для проведения лайва, так? Но там оказалась на удивление качественная акустика. Хоть звук и подрагивал, но был достаточно жёстким. Все это вкупе произвело хорошее впечатление.

RR: Полагаю, что, съездив в Америку и пережив все это на собственной шкуре, вы набрались значительного опыта.

麗: Это правда. Что ни возьми – будь то климат, традиции или развлечения – многое очень сильно отличается от Японии. И не только музыкант, любой человек, попав в эту среду, поймёт, о чем я говорю. Лично мне понравился Даллас.

RR: Замечательно, когда и атмосфера хорошая, и лайвы получаются захватывающими. А много ли вы в этот раз везли с собой оборудования?

麗: Мы уменьшили количество оборудования, которое берем в турне, до необходимого минимума. Использовали кабинеты от различных фирм; брали их в аренду, при этом применяя цифровые гитарные процессоры в качестве усилителей, которые также отвечали и за все наши эффекты. Соответственно для создания гитарного саунда нам было достаточно взять с собой лишь процессоры и ноутбук для их настройки. Но для того звука, которого мы изначально хотели добиться в туре, старого варианта могло бы не хватить. Поэтому возникли свои трудности, на решение которых ушло достаточно много времени. Но, после того, как мы решили все системные вопросы, мы стали использовать то же оборудование и во время проведения концертов внутри страны.

RR: Вы уже в третий раз ездите за границу с гастролями. Давать концерт за рубежом – это для вас обычное дело, или все же в нем есть нечто особенное?

麗: Не то чтобы особенное. Для меня лично такие поездки скорее сродни некоей практике аскезы (Прим. духовная практика, предполагающая строгость и самоограничение). Когда проводишь мировое турне, то по-настоящему окунаешься в разного рода атмосферу, сталкиваешься с различными трудностями. Чего стоят только одни эти перелеты! Но такой опыт закаляет тебя и твою психику. А также расширяет горизонты твоего видения того, как может проходить лайв. Ты словно бы впитываешь в себя нечто такое, чего никогда не встретишь в своей родной стране. И, хоть я сейчас и отойду от темы разговора, но лично мне бы очень хотелось теперь почаще ездить за рубеж.

RR: Но, если так сильно выложиться в мировом турне, останутся ли потом силы на японское?

麗: Поездки немного выматывают чисто в физическом плане. В Южной Америке не было кондиционеров, и лайв превращался в сплошной ад. Сценическое оборудование также отличалось от японского. Если мы выступаем на японской сцене, то нас снизу обдувает воздухом специальная система. А здесь вроде как она и была установлена, но такого качества, что хотелось спросить: "Она вообще дует?" (смеётся). А ещё я получил травму во время бразильского концерта. Среди различного сценического оборудования есть, например, небольшой подиум (на который обычно становятся музыканты во время выступлений). И я попросил один такой себе. Но тот, что выдали мне, оказался не до конца закрепленным. Не зная об этом, я время исполнения AGONY в анкоре, играя на гитаре, запрыгнул на него. Как правило, я никогда не запрыгиваю на эти штуки, но в этот раз энергетика от зрителей исходила бешеная, и я ей поддался. Так вот в этот момент подставка перевернулась, и я ударился голенью о её ближний угол. В тот момент особой боли не почувствовал. Меня больше от стыда разбирало (смеётся). Но, когда я вернулся в гримерку после лайва, то нога стала невыносимо болеть. Одежда в месте удара, как оказалось, порвалась, а правая нога вся была в крови. Рана оказалась достаточно глубокой. Нам пришлось даже обращаться за помощью к врачу клуба. Он еще заставил меня выпить две огромные таблетки. Ох уж эти бразильские лекарства (смеётся). Они настолько сильнодействующие, что, когда ты их выпьешь, тебя ещё какое-то время мутит. Даже пива не выпить потом (смеётся).

RR: Иностранные лекарства имеют очень сильный эффект!

麗: Да, они жесткие. У меня, кстати, до сих пор остался шрам. А ещё очень тяжело приходилось в Тайване и Китае, где повышенная влажность. В Центральной и Южной Америке, так же как и в Северной, воздух сухой, что намного легче переносится организмом. Ну, кроме непосредственно воздуха на концерте, конечно (смеётся). И только в Тайване нам достался для выступления классический концертный зал. Зрительские места словно уходили ввысь, и обзор со сцены был замечательным, что в свою очередь немного непривычно. В общем, самый настоящий концертный зал. До этого мы все время выступали в лайв-хаусах, а здесь совершенно другая атмосфера. Но нам удалось извлечь из этого выгоду и отыграть замечательный лайв. Также в Тайване было очень много косплееров. И это были даже не косплееры the GazettE, а что-то похожее больше на лолит и героев аниме. Были даже косплееры других групп. В общем, все что хочешь было (смеётся).

Перевод с японского: Лиза Жуковская
Техническая консультация: Miyavi Ishihara
Редакция: Irina Medvedenko


Интервью Урухи, журнал ROCK AND READ 067, дата выхода 26.08.2016, часть II.

- Каким был последний этап вашего турне по Европе?

«В Европе народ собирался дольше, чем три года назад, и это, на самом деле, интересно, это говорит о том, что наша фан-база изменилась. Я был очень удивлён, у меня впечатление от Европы – то, что они стали спокойнее»

- Я уверен, они были такими не потому, что вы – просто японская Visual Kei-группа, а потому, что они, на самом деле, любят The GazettE.

«Возможно, вы правы. Когда мы в первый раз выступали в Европе, японский Visual Kei был очень популярен, но, мне кажется, он ушёл в отставку сейчас. Но даже несмотря на это, нам было так же здорово, как и в прошлый раз, и фанаты безумнее, чем раньше, поэтому мне, правда, было хорошо. Когда мы в первый раз выступали в Хельсинки, я думал, что фанаты там такие же, как в Японии, но в этот раз они были, реально, сумасшедшими. Также в этом туре мы почти везде провели встречи с фанатами. Все были так взволнованы и эмоциональны, и это сделало меня счастливым. И даже если мы не продвигали самих себя за рубежом, они знали много о нас. Впервые путешествуя по Америке и увидев, как много людей пришло, я осознал всю мощь интернета. Youtube, в самом деле, удивительный. Я имею в виду, даже если наши иностранные поклонники смотрят наши видео, они не понимают ничего, ведь там всё на японском. Так что, я думаю, они просто смотрят наши видео на Youtube.»

- Youtube, на самом деле, играет большую роль для музыкальной сцены. Тем не менее, чувствую, что сейчас, когда общество проникло в твиттер, артисты потеряли часть своей харизмы, своей тайны.

«Определённо, но я думаю, что просто изменились времена»

- Говоря об этом, вас же нет в твиттере?

«Не только в твиттере. Меня вообще нет в соц.сетях. Если бы я был вынужден зарегистрироваться, я бы сделал официальный твиттер, но в этом нет никакого смысла, потому что мне не о чем постить. Всю важную информацию вы можете получить от других участников или стаффа в твиттере. Я никогда не чувствовал нужды в твиттере. Не вижу смысла. Твиттер, на самом деле, делает поклонников и артистов ближе друг к другу, но, я думаю, между фанатами и их кумирами, всё же, должно быть определённое расстояние. Потому что много плохих вещей можно принять слишком близко к сердцу. Когда я думаю о недостатках близкого контакта артистов и их поклонников, это отворачивает меня от твиттера».

- Когда вы говорите о недостатках, вы имеете в виду то, что получают артисты от поклонников, или возможность увидеть то, что фанаты ненормальнее, чем вы ожидали?

«Всё это. И то, что артисты должны постоянно обновлять информацию, держать всех в курсе, хотя, на самом деле, ты не можешь много написать. Им нечего сказать, но они чувствуют, что должны что-то запостить, и, в итоге, они постят что-то абсолютно бесполезное или то, что они не должны говорить вообще. И, мне кажется, фанаты после такого должны иначе воспринимать их. Также в твиттере фанаты могут видеть, как ты общаешься с артистами, и я такой «вам, реально, надо это всё видеть?» Знаете, есть, своего рода, иерархия в Visual Kei. И мне кажется, что это стрёмно, когда каждый может видеть твоё общение с сенпаями. Короче говоря, мне кажется, что недостатки перевешивают достоинства, и я не понимаю, почему все используют твиттер. Но, предполагаю, что проходить через все эти риски и использовать твиттер, это круто*смеётся*. И я такой: «Чёрт, все так опасно живут» *смеётся*. В общем, меня нет в твиттере, но я веду блог».

Cr. wack-moral|tumbl
Архив переводов - в теме группы [ПЕРЕВОДЫ] vk.cc/5B0efE

22:27

#4

standby
Я обожал the Gazette, когда был помоложе. Сейчас нет чего-то такого, что я бы обожал. Как бы правильно сказать, что я испытываю сейчас что-то более зрелое по отношению к ним. Я восхищаюсь им настолько, насколько может быть восхищен меланхоличный взрослый человек. Ну ладно, шутки в сторону, на самом деле, я ощущаю себя подростком-переростком, так что мне до сих пор интересно, как j-rock завоёвывает миллионы зрителей, ведь сейчас устоялись какие-то каноны, по которым нам нравятся one direction, и они как бы правильные что ли, их можно любить и постить на фэйсбуке или вк, а стоит мне запостить тот же самый the Gazette, то все словно посчитают, что в меня нечто вселилось. Мне, конечно, не до такой степени интересно, что обо мне подумают человеки, что будут на суд выносить мои посты, а я идти на суд их, их ответчиком, бред, конечно; но я пытаюсь сохранять лицо пай-человека, который о увлечениях может промолчать, потому что на всемогущем опыте знает, как неловко бывает с людьми, которые слушают только europe plus, и что популярно, канонно, "по понятиям" и так далее. Ни в коем случае я не хаю или как там, радио или каноны, только говорю, что люди выдумали "нормальный" мир, "нормальную" музыку, "нормальный" образ жизни, что самым простым образом восхваляет сми и все, что на нас смотрит из телека. Чем старше я становлюсь, тем проще мне соблюдать рамки, мне тоже симпатичны уан дайрекшн/дирекшн, особенно песня "стори ов май лайф". Мне легче сейчас ловить волну мэйнстрима, я как рыба в пруду, в пруду.
Но я вообще-то о газетто. Суть в том, что я их люблю, как обычно любит и лелеет взрослый человек свои подростковые увлечения, и в то же время, уже будучи взрослым, я нахожу в них новое очарование.
А что особенно мне нравится - как бы они неестественно выглядели в своих эпатажных образах, стоит им "заговорить" в интервью или где-нибудь еще, то меня как за живое трогает их искренность. Такие степенные, взрослые люди, которые занимаются своей мечтой. Замечательно.
А вот, что мне понравилось вот почти только что, когда я впервые за долгое время листал новости в вк.

Интервью Урухи, журнал ROCK AND READ 067, дата выхода 26.08.2016, часть III.

- Верно, 19 июля Вы снова открыли свой блог, который был закрыт.

“Я всегда вёл блог и я никогда не думал о том, чтобы его закрыть. Первоначально у всей группы были блоги, но как только они зарегистрировались в твиттере, было решено, что мы все закроем блоги. Я, в самом деле, предпочитаю вести блог, поэтому я и начал вести его снова. Когда ты пишешь блог, ты знаешь, что можешь написать, о чём хочешь. Мне нравится писать туда, а потом, через некоторое время, перечитать в последний раз и запостить. В этом случае я не должен волноваться о размещении чего-то, о чём я не должен говорить. В моём блоге также запрещены комментарии. Так что, по сути, он не несёт в себе почти ничего плохого. Поэтому я хочу продолжать вести блог .”

- Блоги хороши тем, что служат первоначальной цели [соц.медиа]. Знаете ли, есть люди [в Твиттере и т.д.], которые специально пишут какие-то вещи, чтобы накрутить себе просмотров и завоевать фанатов.

“Хммммм… если ты хочешь завоевать фанатов, делай это с помощью музыки. А здесь будто СМИ тебя опередили? В наше время музыка становится всё менее и менее важной, да что творится? Конечно, цель музыки – развлечение, чтобы привлечь людей, но действия подобного рода для тех, кому мало внимания. Справедливости ради отмечу, что в поколении, где CD-диски не так хорошо распродаются, как раньше, вина не только артистов ”

- Я думаю, пока вы делаете хорошую музыку и качественное шоу, фанатов будет предостаточно.

“Да, если ты найдёшь что-то, к чему тебя потянет, ты начнёшь активно это исследовать. Я думаю, что артисты должны понимать важность продвижения музыки. Я уже говорил раньше, что наши видео не для иностранных слушателей (прим. источника *он думает, что мы не понимаем, о чём они говорят на радио/интервью и пр.). Тот факт, что они ценят GazettE, несмотря на это, внушает оптимизм, и я безумно благодарен за это. Я имею в виду, мы выступаем за границей раз в несколько лет, и кучи народа приходят посмотреть на нас”.

- Это точно. Кстати, я тут подумал, в первый раз вы выбирались за границу в 2007 году, значит, вы гастролируете уже почти 10 лет. Здорово, что группа так долго остаётся на плаву.

“Сейчас, когда вы напомнили, вы правы. Путешествия за границу – не из тех вещей, которые можно делать часто, и я уверен, есть группы, которые хотели бы ещё раз выйти в мировой тур, но распались прежде, чем смогли это сделать. Я рад, что GazettE ещё в строю”

- И почему GazettE всё ещё в строю?

“Даже удивительно! Мы через столько прошли… были трудные времена и много вещей, которые я не хочу вспоминать. Единственное, что вело нас через всё это… это будет звучать фальшиво, но это был наш дух (смеётся)”

- О, дух?

“Да, если у группы нет духа, всё напрасно. Однажды я встретился с Йошики (X-Japan), чтобы перекусить, и он сказал мне: ‘the GazettE – хорошая группа, у вас, парни, есть душа.’ Я был очень счастлив. И когда я сказал остальным о том, что сказал Йошики, они тоже были счастливы, и мы вложили в наше дело всех себя, наши сердца и души. Перед нашими выступлениями мы смотрели старые клипы X-Japan, и такие типа, ‘вот оно!’ (смеётся) Даже Тоши сказал во время выступления: ‘давайте, вложите душу в музыку!’ Именно по этому принципу всё и должно быть в роке.”

- Я думаю, дух и решимость имеют важное значение.

“Да, слово «дух» имеет много значений. ‘Решимость,’ как вы и сказали, одна из них, равно как и амбиции, которые есть у тебя на старте, тяжёлая работа и несокрушимое сердце. Должно быть много групп, которые заставят тебя чувствовать всё это. Мы смотрим на своих сенпаев и видим их дух, хотим соответствовать, будто хотим унаследовать его. Думаю, многие молодые группы распадаются, потому что в них нет духа. Мне интересно, зачем они начинают, если собираются всё бросить. Да потому, что они не были готовы к худшему. Прежде, чем создавать группу, надо предвидеть некоторые трудности и разочарования.”

- Согласен. Вы упомянули, что GazettE прошли через много трудностей. Как вы поступали, когда группа была на грани распада?

“Мы много говорили. Мы говорили до тех пор, пока не приходили к общему знаменателю… или пока один из нас не сорвётся на крик. Я думаю, мы так далеко зашли именно потому, что решали проблемы по мере их возникновения. У нас ничего никогда не решалось большинством голосов, и никогда не оставалось недоговорённостей. Вот так GazettE устроены. Но меня не покидает чувство опасности. Я имею в виду, даже если вы пришли к согласию, с какими-то вещами придётся смириться. Будто я каждый день должен идти на маленькие компромиссы. Я никогда не знаю, что послужит для меня последней каплей. Именно поэтому я серьёзно подхожу к каждой песне, каждому шоу. Если я этого не буду делать, я могу пожалеть в итоге. Я хочу пройти через всё вместе с GazettE.”

- Вы обсуждаете серьёзные вещи. Таким образом, даже если приходится идти на компромисс, не остаётся незатронутых вопросов, не так ли? Я понимаю, каково это – сдерживать себя, когда ты думаешь «если я скажу это, будет хуже для самой группы» или «я просто должен смириться».

“Если не отступите, ваше разочарование будет расти и расти, пока вы не взорвётесь изнутри. Когда наши мнения расходятся, нам необходимо прийти к компромиссу, вроде «если ты, на самом деле, так чувствуешь, то ладно». Если каждый будет гнуть свою линию до конца, результат будет плачевным, но мы никогда не оставляем вещи нерешёнными. Я не хочу, чтобы GazettE развалились из-за какой-то мелочи. Если кто-то ругается, я просто выскажу своё мнение и хочу, чтобы они высказали своё. Причина, по которой мы конфликтуем, это то, что у каждого из нас свои ощущения и своё личное мнение на всё. ”

I часть интервью: vk.cc/5B0MFB
II часть: vk.cc/5XXu60
Cr. wack-moral|tumbl
Архив переводов - в теме группы [ПЕРЕВОДЫ] vk.cc/5B0efE

standby
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:

If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ’em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: ‘Hold on!’

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!

Source: A Choice of Kipling's Verse (1943)

22:54

2016/12/14

standby
Поговорим о талантах, о конкретных, например, портить другим жизнь. К счастью, как известно, таланты часто остаются незамеченными, а когда дело касается нашей жизни, то лучше ни к чьим талантам не присматриваться.Для здоровья, особенно для психического, очень вредно идти на поводу чьих-то эмоций, особенно вредных эмоций, особенно проглатывать наживку и поддаваться манипуляциям.
Манипулировать - это целая наука, о которой я хотел бы знать только для того, чтобы самому не стать манипулятором. Если мы действительно хотим счастья своим окружающим, то давайте перестанем манипулировать. Это вообще какой-то плод комплексов, а комплексы - это отвратительно, они портят нам жизнь. Конечно, есть миллион отговорок, мол, без манипуляций никуда, можно даже сказать, что нам приходится манипулировать, так сказать, брать грех на душу и делать это даже с какими-то благами целями, но делая всё это, надо помнить, что иссякнешь как пруд, затемнится сердце, сожмутся внутренние миры, а в вашем тесном нутре, где придется вашим трем "Я" тесниться, а отговоркам, лени, нетерпению, алчности, похоти, какой-то тупой и детской недоразвитости, вытеснить из нас всё хорошее, что в нам могло бы быть.
Вот что сказал мне мой друг. Наверно, он намекал, что мне пора заканчивать с манипуляциями, так что в список new year's resolution c данной минуты входит: "стоп манипуляциям". Спасибо, фрэндовмайн.

21:12 

Доступ к записи ограничен

standby
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра